-
1 peau de balle
прост.1) ничтожество- Aujourd'hui, sans argent, qu'est-ce que vous êtes? Zéro. Peau de balle. Autrefois il y avait la famille, le nom, la respectabilité. Même sans fortune, on pouvait encore être quelqu'un. (J.-L. Curtis, La parade.) — - Что в наше время представляет собой человек, если у него нет денег? Он нуль. Полное ничтожество. Прежде существовали семья, имя, респектабельность. Даже не имея состояния, можно было пользоваться уважением.
Sartre avait adopté un énergique slogan: "Science, c'est peau de balle. Morale, c'est trou de balle". (S. de Beauvoir, La force de l'âge.) — Сартр весьма решительно выдвинул лозунг: "Наука - ничтожество, нравственность - задница".
2) [или de nœud, de zébie] груб. фига, шиш, ни черта... Mission terminée, mon lieutenant. Peau de balle à la Ferme-aux-Peupliers. Les Boches se sont repliés avec leur outil. (P. Gamarra, Le Maître d'école.) —... Задание выполнено, лейтенант. В Ферм-о-Пеплие ни черта нет, боши ушли вместе с пулеметами.
-
2 полный
1) ( наполненный) plein; bondé ( набитый)полный стакан — un verre rempli jusqu'au bord ( или à ras bords)в вагоне полным-полно — le wagon est bondé ( или est archiplein)глаза, полные слез — yeux des gros ( или pleins) de larmesс полным правом — à bon droit, à juste titre3) ( абсолютный) absolu; parfait ( совершенный)полное невежество — ignorance crasseполное ничтожество ( о человеке) — nullité f; un zéro (fam)в полном рассудке — en pleine possession de ses facultésжить в полном довольстве — vivre à son aise; comme un coq en pâte (fam)••полные прилагательные грам. — adjectifs m pl à forme longue -
3 nullité
f1) юр. недействительностьnullité d'ordre public — недействительность сделки по решению суда ( как противной интересам общества)frappé [entaché] de nullité — признанный недействительнымaction [demande] en nullité — иск об аннулировании3) ничтожность, незначительность; никчёмность; бездарность, неспособность; слабостьnullité d'un travail — низкое качество работыnullité d'un élève en... — слабость ученика по...être d'une nullité complète — быть никчёмным6) ничья, равенство очков7) исчезновение; обращение в нуль -
4 zéro
1. m1) ноль, нуль; нулевой уровень; нулевая температураzéro absolu — абсолютный нуль (-273°)descendre à zéro — упасть до ноляêtre à zéro — быть на точке замерзанияau-dessous de zéro — ниже нуляgagner par trois buts à zéro — выиграть со счётом три-ноль ( в футболе)••faire zéros разг. — загребать большие деньги2) точка отсчёта, нулевой уровеньzéro normal — исходный( нулевой) уровеньzéro la barre! мор. — прямо руля!3) перен. ноль, нуль ( о человеке), ничтожество; никто4) перен. ничтоréduire à zéro — привести к нулю; уничтожитьpartir de zéro — начинать с нуляrepartir de [à] zéro, remettre les compteurs à zéro — начинать всё сначалаêtre à zéro — 1) быть пришибленным, растеряться, находиться в плохом состоянии 2) быть вымотаннымpour moi c'est zéro — для меня это ничто, это не существуетzéro de... — никакого...zéro (pour la question)! — ничего не получишь!; ни за что! ( формула отказа)zéro pour moi разг. — мне надо двойку поставить ( за плохую работу)2. adj invar1) нулевойpoint zéro — 1) нулевая точка 2) эпицентр ядерного взрываzéro faute — никакой, ни одной ошибкиça m'a coûté zéro franc [zéro centime] разг. — это мне ничего не стоило -
5 homme de rien
(homme [pl gens] de rien)1) ничтожество, ничтожный человек- Mais quoi, s'écria-t-il tout à coup en marchant d'un pas convulsif: souffrirai-je comme si j'étais un homme de rien, un va-nu-pied, qu'elle se moque de moi avec son amant! (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — - Но как же это! - вдруг завопил он, судорожно заметавшись по комнате. - Что я, полное ничтожество или босяк какой-нибудь? Неужели я могу допустить, чтобы она издевалась надо мной вместе со своим любовником?
La Baronne. - Par un homme de rien, j'entends un homme sans naissance. (E. Augier, Le Fils de Giboyer.) — Баронесса. - Ничтожным человеком я считаю человека незнатного происхождения.
3) мошенник, плутComme monsieur de Rénal continuait ses injures contre les gens de rien et les jacobins qui s'enrichissent, Julien couvrait la main qu'on lui avait laissée de baisers passionnés ou de moins qui semblaient tels à madame de Rénal. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — В то время как господин де Реналь проклинал этих мошенников и якобинцев, которые набивали себе мошну, Жюльен осыпал страстными поцелуями протянутую руку, но, впрочем, может быть, они казались страстными только госпоже де Реналь.
-
6 chiffre
m1) цифра; числоle chiffre de la population — численность населенияparler chiffres — говорить языком цифр••2) суммаchiffre d'affaires (C.A.) — (торговый) оборотimpôt sur le chiffre d'affaires — налог с оборотаfaire du chiffre — расширять дело3) шифр, вензель4) шифр; код, условный знак5)(service du) chiffre — шифровальное отделение, шифровальная служба -
7 moins
1. adv1) менее, меньшеbien moins — гораздо меньшеun peu moins — немного меньше••un moins de trente ans — человек моложе 30 лет3)а) в сочетании с глаголом, прилагательным и наречием выражает степеньà moins — дешевле; и за меньшееrien moins que... — вовсе не...elle n'est rien moins que jolie — она совсем не красиваrien de moins que... — поистинеnon moins que... — не менее, столько жеn'en... pas moins — тем не менееon n'en va pas moins voir — всё-таки, тем не менее могут увидетьplus ou moins — более или менееni plus ni moins — ни больше ни меньшеmoins..., moins... — чем меньше,... тем меньше...on ne peut moins — как можно меньшеd'autant moins que... — тем больше не...... de moins + adj — не особенноen moins de... loc prép — меньше, чем в...en moins de rien — в один миг, моментальноà moins de... loc prép — дешевле, чем за...à moins de + infin loc prép — при условии, если толькоà moins que (+ subj) loc conj — если только (не); разве чтоб) le (la, les) moin (в сочетании с прилагательным или наречием выражает наименьшую степень)le moins utile — наименее полезный4) в знач. прил.c'est moins que rien — это никуда не годитсяil est moins qu'il paraît — он менее значителен, чем кажется••tout moins швейц. — ослабевший, слабый2. prépбез, минусa moins b — a минус bquinze moins sept — пятнадцать минус семь••3. m1) наименьшее; минимальноеc'est bien le moins qu'on puisse faire — это самое меньшее, что можно сделатьc'est bien le moins qu'il paie — пусть он по крайней мере заплатитau moins loc adv — только, хотя бы; по крайней мереdu moins loc adv — всё же, по меньшей мереtout au moins, à tout le moins, pour le moins loc adv — по меньшей мере2) m, f3) мат. минус4)moins d'Etat эк. — минимальное вмешательство со стороны государства -
8 c'est un pauvre lézard
это совершенное, полное ничтожество, никчемный человек; ≈ ни богу свечка, ни черту кочергаDictionnaire français-russe des idiomes > c'est un pauvre lézard
-
9 il n'en touche pas une
прост.он полное ничтожество, ноль без палочкиDictionnaire français-russe des idiomes > il n'en touche pas une
-
10 trois fois rien
Et je découvrais que ce minable, ce paumé, ce trois fois rien, avait une vanité d'auteur, est-ce que ça n'était pas risible... (R. Pinget, Quelqu'un.) — И я обнаруживаю, что этот жалкий подкаблучник, этот круглый нуль еще мнит себя писателем. Это ж курам на смех?
2) пустяк, ерунда, чепуха- Tu as bronzé, Isabelle, tu as l'air détendu. Je te félicite, Paul, tu l'as bien soignée. Mais qu'est-ce que c'était, cet accès de fièvre, l'autre jour? - Un rien d'angine, dit Paul, trois fois rien. (J. Freustié, Isabelle.) — - Ты загорела, Изабелла, у тебя отдохнувший вид. Я поздравляю тебя, Поль, ты хорошо следил за ней. Но что это был за приступ лихорадки, в тот день? - Небольшая ангина, - ответил Поль. - Совершенный пустяк.
- Eh bien, Toni, quoi donc? - Trois fois rien, ma chère. J'ai pris froid. (Colette, Chambre d'hôtel.) — - Послушай, Тони, что с тобой? - Чепуха, дорогая, простудилась немного.
-
11 Un trois fois rien
сущ.фраз. полное ничтожествоФранцузско-русский универсальный словарь > Un trois fois rien
-
12 c'est un zéro en chiffre
сущ.общ. это ничтожнейший человек, это полное ничтожествоФранцузско-русский универсальный словарь > c'est un zéro en chiffre
-
13 c'est une vraie nullité
сущ.Французско-русский универсальный словарь > c'est une vraie nullité
-
14 un moins que rien
сущ.разг. полное ничтожествоФранцузско-русский универсальный словарь > un moins que rien
См. также в других словарях:
полное — • полное банкротство • полное безветрие • полное безделье • полное безмолвие • полное безразличие • полное бескорыстие • полное бесправие • полное блаженство • полное восхищение • полное господство • полное доверие • полное единодушие • полное… … Словарь русской идиоматики
ничтожество — • полное ничтожество • совершенное ничтожество … Словарь русской идиоматики
ничтожество — а; ср. 1. Крайняя незначительность, неразвитость, бессодержательность кого , чего л. (явлениях духовной и социальной жизни человека). Н. мыслей, души. Погрязнуть в ничтожестве праздной среды. 2. Устар. Жалкое, убогое состояние, низкое положение… … Энциклопедический словарь
ничтожество — а; ср. 1) Крайняя незначительность, неразвитость, бессодержательность кого , чего л. (явлениях духовной и социальной жизни человека) Ничто/жество мыслей, души. Погрязнуть в ничтожестве праздной среды. 2) устар. Жалкое, убогое состояние, низкое… … Словарь многих выражений
Гаплонт — Полное ничтожество … Словарь криминального и полукриминального мира
гаплонт — полное ничтожество … Жаргон тусовки
ЛЮТЕР — (Luther) Мартин (1483 1546) нем. теолог и общественный деятель эпохи Реформации, основатель протестантизма. С 1501 по 1505 учился в Эрфуртском ун те, в 1505 получил степень магистра свободных искусств. Пережив острый духовный кризис, поступил в… … Философская энциклопедия
Флобер — (Gustave Flaubert) знаменитый французский романист, глава реалистической школы во Франции; род. в 1821 г., в Руане, умер в 1880 г. Отец его был очень известный врач, заведовавший хирургическим отделением в руанском госпитале; мать была родом из… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Флобер Гюстав — (Gustave Flaubert) знаменитый франц. романист, глава реалистической школы во Франции, род. в 1821 г., в Руане, ум. в 1880 г. Отец его был очень известный врач, заведовавший хирургическим отделением в руанском госпитале; мать была родом из… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Флобер — (Gustave flaubert) знаменитый франц. романист, главареалистической школы во Франции, род. в 1821 г., в Руане, ум. в 1880 г.Отец его был очень известный врач, заведовавший хирургическим отделениемв руанском госпитале; мать была родом из старинной… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Предпосылки революции 1917 года в России — сложный комплекс экономических, политических, социальных и организационных причин, вызвавший революцию 1917 года в России. Революция 1917 года в России … Википедия